Fun En Français: 내가 가장 좋아하는 프랑스어 단어 및 구문

블로그

홈페이지홈페이지 / 블로그 / Fun En Français: 내가 가장 좋아하는 프랑스어 단어 및 구문

May 09, 2023

Fun En Français: 내가 가장 좋아하는 프랑스어 단어 및 구문

커뮤니티 우리의 발을 찾던 초기 시절의 우리의 지속적인 추억 중 하나

지역 사회

여기 프랑스에 발을 디딘 초기에 우리가 오래도록 기억하는 것 중 하나는 우리의 사랑스러운 이웃들과 함께 꽉 찬 Salle de Fetes의 코뮌을 위한 연례 Maire 식사에서 관용구와 '말하기 어려운 단어'를 교환한 것입니다. 코냑 칵테일이 흘러나왔고 프랑스어에 대한 자신감도 충분히 높아졌습니다. 프랑스에는 고양이와 개가 아닌 밧줄 비가 내린다는 것을 누가 알았습니까?!!

"Il pleut des cordes"는 "il pleut comme une vache qui pisse"와 함께 제가 가장 좋아하는 문구 중 하나입니다. 머리 위로 수백 마리의 소가 보이는 이미지 때문에 저를 히스테리하게 만들었습니다.

우리 이웃도 영어로 '고슴도치'를 발음하려고 시도하면서 나를 곤경에 빠뜨렸고 마찬가지로 'bouilloire'(주전자)라고 말하려는 나의 시도도 똑같이 재미를 불러일으켰습니다. '다람쥐'(에큐레일) 시도조차 하지 못했습니다. 테이블 주위의 모든 사람들이 참여했고 이것은 정말 재미있는 교환이었습니다. 그 이후로 그것은 나와 함께했습니다. 이 영광스러운 언어에서 제가 가장 좋아하는 문구는 다음과 같습니다.

PQ(페 꾸우(Peh cuu)로 발음) 영어 'Bog Roll'보다 조금 더 강해요. 그것은 'Papier Cul'(l은 발음되지 않음)을 의미하며 제 아들이 학교에서 그것을 집어 들었는데 저는 그것이 약간 무례하다는 것을 방금 깨달았고 그에게 영어로 P와 Q를 염두에 두라고 말했습니다. 그는 그것이 히스테리적이라고 생각했습니다. 열 살이 되었어요!

유비쿼터스매춘부! 이제 저는 이 말을 문자 그대로 어디에서나 들었지만 그것이 아마도 제가 생각할 수 있는 영어에서 가장 강한 욕설과 같은 것인지 전혀 몰랐습니다. 나는 그것이 놀라움, 충격, 분노, 가벼운 짜증을 나타내는 표현이라고 들었습니다. 그 목록은 끝이 없습니다. 그리고 각계각층의 수많은 상황에서 눈 하나 깜짝하지 않고 어린이와 노인들 앞에서.

나에게 있어서 진짜 전환점은 손님들이 떠난 후 새로 설치한 사랑스러운 오븐의 바닥 전체가 지저분하게 탄 빵 덩어리를 발견했을 때였습니다. 내 '가장' 초기 반응은 PU-TAIN이었습니다! 이것이 나를 멈추게 만들었습니다. 욕설은 항상 내 모국어인 영어로 사용되었으며 거의 ​​사용되지 않았습니다. 프랑스어로 반응하니 마치 제가 현지인이 된 것 같은 느낌이 들었어요!

내 사랑스러운 이웃이 나에게 위의 것보다 덜 강한 버전인 "MINCE"를 소개했고, 우리가 민스 파이를 좋아하는 영국 북동부 출신입니다. 맛있고 달콤해서 이것이 나를 다소 간지럽혔습니다. "만스!"라고 발음됩니다.

«Occupe-toi de tes oignons! » 문자 그대로 자신의 양파를 돌보라는 의미이며 "자신의 일에 신경쓰세요"라고 말하는 데 사용됩니다. 이는 그것이 귀하의 관심사가 아니라는 의미입니다. 나는 프랑스어로 음식에 대한 언급이 너무 많다는 점을 좋아합니다.

"Ramene pas tes fraise!" 우리 아이들은 이 문구로 장식된 아름다운 샤랑트 기와를 학교에서 집으로 가져왔고 우리는 그것이 무엇을 의미하는지 알아내는 데 오랜 시간이 걸렸습니다. 말 그대로 딸기를 가져오지 말라는 뜻이지만 실제로는 우리가 당신의 10펜스 가치도 원하지 않는다는 뜻입니다! 바보같은 댓글은 비밀로 하세요!

"Tu racontes des Salades!" 당신은 샐러드를 말하고 있습니다. 이것은 실제로 당신이 거짓말을 하고 있거나 엉뚱한 말을 하고 있다는 것을 의미합니다.

"C'est la fin des haricots" (녹두)이 끝났습니다. 남은 것이 없고 돈이 부족하다는 뜻입니다.

« Quand les poules aurent des dents »는 암탉이 이빨을 가질 때를 의미하며 이는 돼지가 날 수 있을 때를 말하는 것과 같습니다. 결코 의미하지 않습니다. 여기 프랑스에서 암탉을 키울 때 나는 이 말을 좋아하는데, 이 말이 생각납니다.

La cagouille는 여기 Charente의 달팽이입니다. 이것은 'escargot'이 아니며 16140년 이곳 Aigre에 달팽이를 기념하는 박물관이 있습니다. 이는 우리 지역에서 달팽이가 차지하는 중요성입니다.

샤랑트에는 팡오쇼콜라가 아닌 쇼콜라틴이에요! 종종 choco로 축약되기도 합니다. “크로아상 3개와 초콜릿 2개 주세요.”

"le sol de la Cuisine 이후로 계속되고 있습니다. » 바닥을 닦는다는 뜻입니다. Charente에서는 'serpillere'를 사용하지 않습니다!

Embaucher 및 debaucher - 말 그대로 이것이 Charentais인지 전혀 몰랐습니다. 이는 일을 시작하고 일을 마치는 것을 의미합니다. 여기에서는 모두가 이 문구를 사용합니다. "Debauche a quelle heure에 대해?" "우리 일 언제 끝나요?"라는 뜻이에요.